Вышла в локалке беседа о пародийных хайку из "Красной бурды".
Wladimir Mutel wrote:
>>ХАЙКУ
>>
>> [...]
>
>Не только старО, но по большей части еще и не хайку. А сен-рю :>
>
>Не уставайте читать http://www.phenry.org/junkdrawer/haiku/
>
Статья написана для благого дела, но мысль неверна. Кроме мозговой работе по рифмоукладке, которую автор пропагандирует как критерий способности к написанию, в стихах должно быть ещё нечто. Художественная идея, если хотите. Он, видимо, был настолько завален "сен-рю" (они и этого слова не стоят) отвратительного качества, что забыл об этом.
В пародийных хайку (не буду называть их настоящими) от Ллео, или в самом первом встреченном мной наборе компьютерных хайку, есть красота юмора. И часто (хорошие, об остальных не говорим) авторы соблюдают правила "времени года", "трехплановости", "настроения" и "отрезающего слова". Кто благодаря художественной интуиции, а кто и знает о них :)
Кстати, как и о том, что 17 слогов - не догма. Особенно в переводе.
Как тут, к примеру:
Snow, then nothing.
That thousand-dollar display
Dies so beautifully.
(автор утерян)
Здесь мы видим почти все обязательные элементы, за исключением, пожалуй, пейзажа. Меня в этом пародийном хайку впечатляет именно соблюдение канона: время года (снег), три плана ("пейзаж", экран его "изображающий", смерть), настроение (какая беда! какие деньги пропали!), сезон.
А вот в этом есть вообще все необходимые элементы:
Пожилая женщина
Сеет горох на склоне Фудзи.
Ох!
(Леонид Каганов, lleo.aha.ru)
Найдите здесь изъян. Если можете.
Wladimir Mutel wrote:
>>ХАЙКУ
>>
>> [...]
>
>Не только старО, но по большей части еще и не хайку. А сен-рю :>
>
>Не уставайте читать http://www.phenry.org/junkdrawer/haiku/
>
Статья написана для благого дела, но мысль неверна. Кроме мозговой работе по рифмоукладке, которую автор пропагандирует как критерий способности к написанию, в стихах должно быть ещё нечто. Художественная идея, если хотите. Он, видимо, был настолько завален "сен-рю" (они и этого слова не стоят) отвратительного качества, что забыл об этом.
В пародийных хайку (не буду называть их настоящими) от Ллео, или в самом первом встреченном мной наборе компьютерных хайку, есть красота юмора. И часто (хорошие, об остальных не говорим) авторы соблюдают правила "времени года", "трехплановости", "настроения" и "отрезающего слова". Кто благодаря художественной интуиции, а кто и знает о них :)
Кстати, как и о том, что 17 слогов - не догма. Особенно в переводе.
Как тут, к примеру:
Snow, then nothing.
That thousand-dollar display
Dies so beautifully.
(автор утерян)
Здесь мы видим почти все обязательные элементы, за исключением, пожалуй, пейзажа. Меня в этом пародийном хайку впечатляет именно соблюдение канона: время года (снег), три плана ("пейзаж", экран его "изображающий", смерть), настроение (какая беда! какие деньги пропали!), сезон.
А вот в этом есть вообще все необходимые элементы:
Пожилая женщина
Сеет горох на склоне Фудзи.
Ох!
(Леонид Каганов, lleo.aha.ru)
Найдите здесь изъян. Если можете.
Tags: